-
1 noise
------------------------------------------------------------[English Word] dull noise[Swahili Word] fumi[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dull noise[Swahili Word] vumi[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dull noise[Swahili Word] vumo[Swahili Plural] mavumo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] hear a noise[Swahili Word] -ona kishindo[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] indistinct noise[Swahili Word] fumi[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] loud noise[English Plural] loud noises[Swahili Word] bomu[Swahili Plural] mabomu[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Note] id.------------------------------------------------------------[English Word] loud, booming noise (of a drum, canon)[Swahili Word] msondo[Swahili Plural] misondo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] make a loud noise[Swahili Word] -lia[Part of Speech] verb[Derived Word] mlio, mlizi, ulizi N[Swahili Example] bunduki imelia [Rec]------------------------------------------------------------[English Word] make a noise[Swahili Word] -vumisha[Part of Speech] verb[Class] causative[Derived Language] Swahili[Derived Word] -vuma------------------------------------------------------------[English Word] make noise[Swahili Word] -piga kelele[Part of Speech] verb[Swahili Definition] fanya sauti kubwa hasa isiyokuwa na maana yoyote au ya kukirihisha[English Example] If the children <b>make noise</b>, their mother will order them to stop.[Swahili Example] Watoto waki<b>piga kelele</b>, mamao atawaagiza wasimame.------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] chachawizo[Swahili Plural] machachawizo[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] chachawiza v------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] fujo[Swahili Plural] mafujo[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] fujo v------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] hangaiko[Swahili Plural] mahangaiko[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] hekaheka[Part of Speech] noun[Derived Word] heko------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] hoihoi[Swahili Plural] hoihoi[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Persian------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] hoihoi[Part of Speech] noun[Derived Word] (Persian)[Swahili Example] hoihoi ya karamu------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] kelele[Swahili Plural] makelele[Part of Speech] noun[Swahili Example] piga kelele; nena kwa kelele; (interj.) kelele!; sema kwa kelele[Note] make noise, be noisy, shout, scream; interrupt, interject; Quiet!------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] keme[Swahili Plural] keme[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] kemea V------------------------------------------------------------[English Word] noise[English Plural] noises[Swahili Word] kibe[Swahili Plural] vibe[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] noise[English Plural] noises[Swahili Word] kishindo[Swahili Plural] vishindo[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Language] Swahili[Derived Word] -shinda------------------------------------------------------------[English Word] noise[English Plural] noise[Swahili Word] kivumbi[Swahili Plural] vivumbi[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Dialect] colloquial[Derived Word] vumbi N[Swahili Example] mjini kulikuwa na kivumbi[Note] figurative------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] lio[Swahili Plural] malio[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] lia V------------------------------------------------------------[English Word] noise[English Plural] noises[Swahili Word] rabsha[Swahili Plural] rabsha[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Arabic[Related Words] -rabishi[English Example] she is making noise[Swahili Example] anafanya rabsha------------------------------------------------------------[English Word] noise[English Plural] noises[Swahili Word] sauti[Swahili Plural] sauti[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Arabic------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] shamrashamra[Swahili Plural] mashamrashamra[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] Arabic[English Example] the noise of closing the feast of Idi (celebration of the birthday of Prophet Muhammad)[Swahili Example] shamrashamra za kuadhirisha furaha ya IDD------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] shamsham[Swahili Plural] mashamsham[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] Arabic[Swahili Example] mashamsham na chereko chereko zilikuwa zimehanikiza pale uwanjani [Muk]------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] tandabelua[Swahili Plural] tandabelua[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Ind.------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] tanta[Swahili Plural] tanta[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Ind.------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] tantabelua[Swahili Plural] tantabelua[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] ukelele[Swahili Plural] makelele[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] unyeme[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] noise[English Plural] noises[Swahili Word] zahama[Swahili Plural] zahama[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Arabic[Swahili Example] wakati uliojaa zahama ambazo alishindwa kujirekebisha nazo [Sul]------------------------------------------------------------[English Word] noise[Swahili Word] -varanga[Part of Speech] verb[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] noise (loud and sudden)[Swahili Word] mshindo[Swahili Plural] mishindo[Part of Speech] noun[Derived Word] shinda[English Example] the trample of horses.[Swahili Example] mshindo wa miguu ya farasi------------------------------------------------------------[English Word] noise (loud and sudden)[English Plural] noises[Swahili Word] shindo[Swahili Plural] mashindo[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[English Word] noise (loud)[Swahili Word] kelele[Swahili Plural] kelele[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] one who causes someone to make a noise[Swahili Word] mlizi[Swahili Plural] walizi[Part of Speech] noun[Derived Word] lia V------------------------------------------------------------[English Word] one who causes something to make a noise[Swahili Word] mlizi[Swahili Plural] walizi[Part of Speech] noun[Derived Word] lia V------------------------------------------------------------[English Word] rumbling noise[Swahili Word] fumi[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------ -
2 thunder
1. nounroll/crash of thunder — Donnerrollen, das/-schlag, der
2)2. intransitive verbsteal somebody's thunder — (fig.) jemandem die Schau stehlen (ugs.)
* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) der Donner2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) das Donnern2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) donnern2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) donnern•- academic.ru/74855/thundering">thundering- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt* * *thun·der[ˈθʌndəʳ, AM -ɚ]\thunder and lightning Blitz und Donnerrumble of \thunder Donnergrollen ntI couldn't hear what he said over the \thunder of the waterfall das Getöse des Wasserfalls war so laut, dass ich ihn nicht verstehen konntehe shouted at the burglar with a voice like \thunder er brüllte den Einbrecher mit Donnerstimme anhis face was like \thunder sein Gesicht war bitterböse6.▶ to steal sb's \thunder jdm die Schau stehlenII. vi1. (make rumbling noise) donnern▪ to \thunder along [or by] [or past] vorbeidonnern2. (declaim) schreienthe newspaper was \thundering about the rise in violent crime die Zeitung wetterte gegen die steigende Anzahl von GewaltverbrechenIII. vt▪ to \thunder sth etw brüllen* * *['ɵʌndə(r)]1. n1) Donner ma long roll of thunder — ein langer rollender Donner, ein langes Donnergrollen
there is thunder in the air — es liegt ein Gewitter nt in der Luft
See:→ stealdonnern; (guns, hooves also) dröhnen; (applause also) brausen; (waves, sea) tosen, brausenthe senator thundered against them — der Senator wetterte gegen sie
3. vt(= shout) brüllen, donnern, mit Donnerstimme brüllen* * *thunder [ˈθʌndə(r)]A s1. Donner m:there is thunder in the air es liegt ein Gewitter in der Luft;there is thunder and lightning es donnert und blitzt;steal sb’s thunder figa) jemandem den Wind aus den Segeln nehmen,b) jemandem die Schau stehlen;what in thunder …? obs was zum Donnerwetter …?2. fig Donnern n:a thunder of applause donnernder Beifall, ein Beifallssturm m3. figa) Donnerwetter n umgb) Drohung fB v/i1. unpers donnern:it’s thundering2. fig donnern (Geschütz, Zug etc)* * *1. noun1) no pl., no indef. art. Donner, derroll/crash of thunder — Donnerrollen, das/-schlag, der
2)2. intransitive verbsteal somebody's thunder — (fig.) jemandem die Schau stehlen (ugs.)
* * *n.Donner m. v.donnern v. -
3 thunder
thun·der [ʼɵʌndəʳ, Am -ɚ] n\thunder and lightning Blitz und Donner;rumble of \thunder Donnergrollen nt;I couldn't hear what he said over the \thunder of the waterfall das Getöse des Wasserfalls war so laut, dass ich ihn nicht verstehen konnte;he shouted at the burglar with a voice like \thunder er brüllte den Einbrecher mit Donnerstimme an;his face was like \thunder sein Gesicht war bitterbösePHRASES:to steal sb's \thunder jdm die Schau stehlen vi1) ( make rumbling noise) donnern;2) ( declaim) schreien;the newspaper was \thundering about the rise in violent crime die Zeitung wetterte gegen die steigende Anzahl von Gewaltverbrechen;to \thunder sth etw brüllen;‘I never want to see you again’ he \thunder „ ich will dich niemals wiedersehen“, donnerte er; -
4 ruido
m.1 noise (sonido).desde aquí se escuchan los ruidos de la fiesta you can hear the noise of the party from hereesta lavadora hace mucho ruido this washing machine is very noisy¡no hagas ruido! be quiet!ruido de fondo background noisemucho ruido y pocas nueces much ado about nothing2 row (alboroto).hacer o meter ruido to cause a stir3 glitch.4 bruit.* * *1 (gen) noise2 (sonido) sound3 (jaleo) din, row4 figurado stir, commotion\hacer ruido / meter ruido to make a noise 2 figurado to cause a stirmucho ruido y pocas nueces familiar much ado about nothingruido ambiental / ruido de fondo background noise* * *noun m.noise, sound* * *SM1) (=sonido) noise¿has oído ese ruido? — did you hear that noise?
no hagas ruido, que el niño está durmiendo — don't make a sound, the baby's sleeping
me hace ruido el estómago — * my stomach is rumbling
lejos del mundanal ruido — hum, liter far from the madding crowd liter
es más el ruido que las nueces —
prometieron reformas para este año, pero era más el ruido que las nueces — they promised reforms for this year, but it was all hot air
los grandes beneficios anunciados son más el ruido que las nueces — the large profits they announced are not all what they were cracked up to be
ruido de sables, en los cuarteles se oye ruido de sables — there's talk of rebellion in the ranks
2) (=escándalo)hacer o meter ruido — to cause a stir
* * *a) ( sonido) noiseno metas or hagas tanto ruido — don't make so much noise
lejos del mundanal ruido — (liter o hum) far from the madding crowd (liter), away from it all
b) (Audio) noise* * *a) ( sonido) noiseno metas or hagas tanto ruido — don't make so much noise
lejos del mundanal ruido — (liter o hum) far from the madding crowd (liter), away from it all
b) (Audio) noise* * *ruido11 = clatter, noise, cacophony, rumble, loud noise, squeak, swish.Ex: A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
Ex: Discomfort is caused if windows are opened, heat, cold, dirt and noise are offered 'open-access' to the interior.Ex: The book contributors have produced a work that is intricate and persuasive, and they have also produced a deafening cacophony of concepts.Ex: Deep in the rugged coal fields of West Virginia, the rumble of a steam locomotive mingles with the sound of the New River crashing through its steep rocky gorge.Ex: Overstimulation (ie, crowded quarters & loud noises) generally has negative effects on people.Ex: On a bicycle there can be nothing more annoying then a squeak while you're riding.Ex: At times when I'm in bed I can hear a swishing sound in my head, not a constant swish but a pulsating swish.* alejado del mundanal ruido = far from the maddening crowd(s).* con un ruido sordo = plump.* hacer ruido = be loud, rattle.* hacer ruido al sorber = slurp.* hacer un ruido = make + a noise.* haciendo ruido = noisily.* lejos del mundanal ruido = out in the woods, far from the maddening crowd(s).* mucho ruido y pocas nueces = much ado about nothing, storm in a teacup, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.* nivel de ruido = noise level.* ruido altisonante = cacophony.* ruido corporal = bodily noise.* ruido de fondo = background noise.* ruido industrial = industrial noise.* ruidos de la noche = things that go bump in the night.* ruido sordo = thud.* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.* sin ruido = soundless.* sorber haciendo ruido = slurp.ruido22 = false drop, false hit.Ex: False drops are cards which drop from the needle when the documents that the cards represent are not truly relevant to the topic of a search.
Ex: For example, 'FIND: drug and abuse' retrieves records that contain these two words but also locates records that contain the words drug and sexual abuse; these are called ' false hits'.* ruido documental = noise.* * *1 (sonido) noiseentra sin hacer ruido come in quietlyno quiero oír ni un ruido I don't want to hear a soundla lavadora hace un ruido extraño the washing machine is making a funny noisese oyen mucho los ruidos de la calle you can hear a lot of noise from the streetno metas or hagas tanto ruido don't make so much noise2 ( Audio) noiseCompuestos:white noisebackground noisesaber* rattling* * *
ruido sustantivo masculino
noise;
no hagas tanto ruido don't make so much noise
ruido sustantivo masculino
1 noise: la lavadora hace un ruido extraño, the washing machine is making a strange noise
sin ruido, quietly
2 (jaleo) fuss, row: dejad de meter ruido, vais a molestar a los vecinos, stop fussing, you'll disturb the neighbors
3 familiar stir, commotion
♦ Locuciones: mucho ruido y pocas nueces, much ado about nothing
' ruido' also found in these entries:
Spanish:
abstraerse
- amortiguar
- barullo
- callar
- chasquido
- detonación
- disgusto
- ensordecer
- escándalo
- estrepitosa
- estrepitoso
- hacer
- jaleo
- jolgorio
- matar
- molesta
- molesto
- mundanal
- negra
- negro
- nuez
- oír
- puñetera
- puñetero
- retumbar
- seca
- seco
- sofocar
- sonsonete
- sorber
- sorda
- sordo
- tecleo
- zarabanda
- absorber
- absorción
- alboroto
- armar
- aturdir
- bulla
- bullicio
- creer
- despacio
- enloquecedor
- espantoso
- follón
- fondo
- fuerte
- infernal
- jicotera
English:
ado
- alarm
- bang
- bend
- boom
- bump
- clatter
- crash
- die down
- dislike
- distraction
- disturbance
- disturbing
- effective
- excruciating
- grind
- hell
- incessant
- loud
- make
- munch
- nerve
- noise
- nonstop
- off-putting
- perpetual
- persistent
- quiet
- quietly
- racket
- rattle
- rumble
- rumbling
- rumpus
- scratch
- silence
- sleep through
- smack
- smash
- snap
- sound
- static
- stifle
- terrific
- this
- thud
- thump
- thunder
- tired
- tread
* * *ruido nm1. [sonido] noise;escuchamos un ruido we heard a noise;desde aquí se escuchan los ruidos de la fiesta you can hear the noise of the party from here;esta lavadora hace mucho ruido this washing machine is very noisy;esta impresora hace un ruido muy raro this printer is making a very strange noise;¡no hagas ruido! be quiet!;mucho ruido y pocas nueces much ado about nothingruido de fondo background noise; Pol ruido de sables:se oye ruido de sables there has been some sabre-rattling2. [alboroto] row;3. Tel noiseruido blanco white noise;ruido en la línea line noise* * *m noise;hacer ruido make a noise;armar mucho ruido make a lot of noise; fig make a fuss;mucho ruido y pocas nueces all talk and no action* * *ruido nm: noise, sound* * *ruido n noise -
5 rumoren
v/i make a noise; auch emsig: bang around; Vulkan etc.: rumble; es rumort in meinem Bauch / Kopf my stomach’s rumbling / my head’s buzzing; es rumort in der Opposition fig. there are rumblings in the opposition, there’s trouble brewing among the opposition; es rumorte im Volk there was growing unrest among the people* * *ru|mo|ren [ru'moːrən] ptp rumort1. vito make a noise; (Mensch) to rumble about; (Magen, Vulkan) to rumble; (Gewissen) to play up; (Gedanke) to float about2. vi impers* * *ru·mo·ren *[ruˈmo:rən]I. vi2. (sich bewegen) to go aroundII. vi impersin meinem Magen rumort es so my stomach's rumbling so much* * *es rumorte in seinem Bauch — (fig.) his stomach rumbled
* * *es rumort in meinem Bauch/Kopf my stomach’s rumbling/my head’s buzzing;es rumort in der Opposition fig there are rumblings in the opposition, there’s trouble brewing among the opposition;es rumorte im Volk there was growing unrest among the people* * *es rumorte in seinem Bauch — (fig.) his stomach rumbled
-
6 soñar
m.sonar (Nautical).El sonar detectó un submarino The sonar detected a submarine.v.1 to sound, to make a sound, to sound off.La música suena bien The music sounds good.El timbre suena sin parar The doorbell rings endlessly.2 to sound.La música suena bien The music sounds good.3 to ring.4 to peal, to clang.5 to break down completely, to break down.La máquina sonó The machine broke down completely.6 to ring a bell on.Ese asunto me suena That thing rings a bell on me.7 to clobber, to bludgeon, to thump, to bemaul.Lo sonó He clobbered him.8 to beat, to defeat, to vanquish, to thrash.* * *1 MARÍTIMO sonar————————1 (hacer ruido) to sound2 (timbre, teléfono, etc) to ring3 (alarma, reloj) to go off4 (instrumento) to play5 (letra) to be pronounced6 (mencionarse) to be mentioned7 (tener apariencia) to look (a, like), sound (a, like), seem (a, like)1 (conocer vagamente) to sound familiar, ring a bell2 (nariz) to blow1 (nariz) to blow\tal y como suena literally, just as I'm telling you* * *verb1) to sound2) ring* * *1. VI1) (=producir sonido)a) [campana, teléfono, timbre] to ring; [aparato electrónico] to beep, bleepestá sonando el busca — the pager is beeping o bleeping
hacer sonar — [+ alarma, sirena] to sound; [+ campanilla, timbre] to ring; [+ trompeta, flauta] to play
haz sonar el claxon — blow o beep the horn
b) [alarma, sirena] to go offc) [máquina, aparato] to make a noise; [música] to playflauta, río¡cómo suena este frigorífico! — what a noise this fridge makes!
2) (Ling) [fonema, letra] to be pronounced; [frase, palabra] to soundla h de "hombre" no suena — the h in "hombre" is not pronounced o is silent
3) (=parecer por el sonido) to sound•
sonar a — to sound likesus palabras sonaban a falso — his words rang o sounded false
le dijo que se fuera, así como suena — he told him to go, just like that
se llama Anastasio, así como suena — he's called Anastasio, believe it or not
- me suena a chino4) (=ser conocido) to sound familiar, ring a bell *¿no te suena el nombre? — isn't the name familiar?, doesn't the name sound familiar o ring a bell?
a mí su cara no me suena de nada — his face isn't at all familiar to me o doesn't look at all familiar to me
5) (=mencionarse)su nombre suena constantemente en relación con este asunto — her name is always coming up o being mentioned in connection with this affair
7) Cono Sur * (=morirse) to kick the bucket *, peg out *8) Cono Sur * (=estropearse) to pack up *9)hacer sonar — Cono Sur * [gen] to wreck; [+ dinero] to blow *
10)hacer sonar a algn — Cono Sur * (=derrotar) to thrash sb *; (=castigar) to do sb **; (=suspender) to fail, flunk (EEUU) *
2. VT1) (=hacer sonar) [+ campanilla] to ring; [+ trompeta] to play; [+ alarma, sirena] to sound2)3.See:* * *I 1.verbo intransitivo1) teléfono/timbre to ring; disparo to ring outcómo me suenan las tripas! — (fam) my tummy's rumbling (colloq)
2) (+ compl)a) motor/instrumento to sound; persona to soundsuena a hueco/a metal — it sounds hollow/metallic o like metal
b) palabra/expresión to sound(así) como suena — just like that, as simple as that
3)a) ( resultar conocido) (+ me/te/le etc)me suena tu cara — your face is o looks familiar
¿de qué me suena ese nombre? — where do I know that name from?
¿te suena este refrán? — does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you?
b) ( parecer)4)a) (AmL fam) ( fracasar)soné en el examen — I blew the exam (colloq), I blew it in the exam (colloq)
sonamos — we've had it now, we've blown it now (colloq)
b) (CS fam) (descomponerse, estropearse) to pack up (colloq)c) (CS fam) ( morirse) to kick the bucket (colloq)2.sonar vt1)a) (+ me/te/le etc) < nariz> to wipesuénale la nariz — wipe her nose for her, will you?
b) < trompeta> to play2) (Méx fam)b) ( en competición) to beat, thrash (colloq)3.sonarse v pron: tbIImasculino sonar* * *= dream.Ex. This has brought us nearer to UBC than anyone would have dreamed possible thirty years ago.----* soñar despierto = daydream.* * *I 1.verbo intransitivo1) teléfono/timbre to ring; disparo to ring outcómo me suenan las tripas! — (fam) my tummy's rumbling (colloq)
2) (+ compl)a) motor/instrumento to sound; persona to soundsuena a hueco/a metal — it sounds hollow/metallic o like metal
b) palabra/expresión to sound(así) como suena — just like that, as simple as that
3)a) ( resultar conocido) (+ me/te/le etc)me suena tu cara — your face is o looks familiar
¿de qué me suena ese nombre? — where do I know that name from?
¿te suena este refrán? — does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you?
b) ( parecer)4)a) (AmL fam) ( fracasar)soné en el examen — I blew the exam (colloq), I blew it in the exam (colloq)
sonamos — we've had it now, we've blown it now (colloq)
b) (CS fam) (descomponerse, estropearse) to pack up (colloq)c) (CS fam) ( morirse) to kick the bucket (colloq)2.sonar vt1)a) (+ me/te/le etc) < nariz> to wipesuénale la nariz — wipe her nose for her, will you?
b) < trompeta> to play2) (Méx fam)b) ( en competición) to beat, thrash (colloq)3.sonarse v pron: tbIImasculino sonar* * *sonar11 = beep, sound, go off, chime.Ex: If neither crossreferences or documents are associated with the entry, the terminal beeps and a message is displayed.
Ex: Leforte could usually identify those footsteps easily; but today they sounded less forceful and deliberate.Ex: The particular issue has to do with pagers and cell phones going off in a public library and the need for a policy to control the situation.Ex: The delay seems even longer with the second doorbell that I have set to chime once, as opposed to the front doorbell which chimes twice.* alarma + sonar = alarm + go off.* campana + sonar = bell + ring.* cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.* despertador + sonar = alarm + go off, alarm clock + go off.* dinero contante y sonante = readies, the ready.* hacer sonar una alarma = sound + alarm.* hacer sonar un cascabel = jingle.* hacer sonar un clic = click.* que suena = ringing.* sonar a = smack of.* sonar conocido = ring + a bell.* sonar el teléfono = telephone + ring.* sonar falso = have + a hollow ring.* sonarse = blow + Posesivo + nose.* sonarse la nariz = blow + Posesivo + nose.* sonarse los mocos = blow + Posesivo + nose.* sonar un cascabel = jingle.* * *viA1 «teléfono/timbre» to ringla alarma estuvo sonando toda la noche the alarm was ringing all nightel despertador sonó a las cinco the alarm went off at five o'clocksonó un disparo there was a shot, a shot rang out, I/you/he heard a shotcuando suena la sirena when the siren goes, when you hear the sirensonaron las doce en el reloj del Ayuntamiento the Town Hall clock struck twelve2«letra»: la `e' final no suena you don't pronounce the final `e', the final `e' is not pronounced o is silentB (+ compl)1 «motor/instrumento» to sound; «persona» to soundsuena raro it sounds funnysonaba preocupada she sounded worriedsuena a hueco/a metal it sounds hollow/metallic o like metal2 «palabra/expresión» to soundse escribe como suena it's spelled as it soundsme suena fatal it sounds awful to me¿te suena bien esto? does this sound all right to you?(así) como suena just like that, as simple as thatme dijo que me largara, así como suena she told me to get out, just like that o as simple as thatC1 (resultar conocido) (+ me/te/le etc):me suena tu cara I know your face from somewhere, your face is o looks familiar¿de qué me suena ese nombre/esa canción? where do I know that name from/that song from?me suena haberlo oído antes it rings a bell o it sounds familiar¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you?, have you heard this proverb before?, do you know this proverb?2 (parecer) sonar A algo to sound like sthme suena a una de sus invenciones it sounds to me like one of his storiesD(mencionarse): su nombre suena mucho en el mundo de la moda his name is on everybody's lips o everybody's talking about him, in the fashion worldsé discreto, que mi nombre no suena para nada be discreet, I want my name kept out of this o I don't want my name mentionedE1sonamos, se largó a llover now we've had it o now we're in trouble, it's started to rain ( colloq)estamos sonados, perdimos el tren we've had it now o we've blown it now, we've missed the train ( colloq)■ sonarvtA1 (+ me/te/le etc) ‹nariz› to wipesuénale la nariz wipe her nose for her, will you?2 ‹trompeta› to play2 (en una competición) ‹persona/equipo› to beat, thrash ( colloq)■ sonarsetb sonarse la nariz to blow one's nosesonar* * *
Multiple Entries:
sonar
soñar
sonar ( conjugate sonar) verbo intransitivo
1 [teléfono/timbre] to ring;
[ disparo] to ring out;
soñaron las doce en el reloj the clock struck twelve;
me suenan las tripas (fam) my tummy's rumbling (colloq)
2 (+ compl)
[ persona] to sound;
sonaba preocupada she sounded worried;
suena a hueco it sounds hollow
3
◊ me suena tu cara your face is o looks familiar;
¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you?
4 (AmL fam) ( fracasar):◊ soné en el examen I blew it in the exam (colloq);
sonamos we've blown it now (colloq)
verbo transitivo
1
2 (Méx fam)
sonarse verbo pronominal: tb
soñar ( conjugate soñar) verbo transitivo
◊ la casa soñada her/his/their dream house
verbo intransitivo
soñar con algo/algn to dream about sth/sb;◊ que sueñes con los angelitos (fr hecha) sweet dreams
soñar con algo to dream of sth
sonar verbo intransitivo
1 (un instrumento, una melodía) to sound: su voz sonaba a preocupación, her voice sounded worried
(un despertador) to ring, buzz
2 (dar una impresión) to sound: lo que dices me suena a chino, what you are saying is Greek to me
eso me suena a problemas, that sounds like trouble
su propuesta no suena mal, I like the sound of her proposal
3 (ser familiar) su cara me suena, his face rings a bell, ese nombre no me suena de nada, that name is completely unknown to me
4 (ser citado, mencionado) su nombre suena como candidato al premio, his name was put forward as a candidate for the prize
soñar
I verbo transitivo
1 to dream: soñé que vivía en una isla desierta, I dreamt I was living on a desert island
2 (imaginar) to imagine: la boda fue tal como la había soñado, her wedding was just like in her dreams
II verbo intransitivo
1 (dormido) sueñas en voz alta, you talk in your sleep
esta noche soñé con él, last night I had a dream about him
2 (imaginar) deja de soñar (despierto), stop daydreaming
no sueñes con que te invite, don't expect to be invited
3 (desear) sueña con volver a su tierra natal, she dreams of returning to her homeland
' soñar' also found in these entries:
Spanish:
alta
- alto
- repicar
- sonar
- tocar
- a
- explorar
- soñado
- suena
English:
and
- blare
- blow
- chime
- clang
- clank
- clash
- daydream
- dream
- fantasize
- go off
- jangle
- moon over sb
- must
- rattle
- reverie
- ring
- set off
- sonar
- sound
- buzz
- go
- set
* * *♦ vi1. [producir sonido] [timbre, teléfono, campana, despertador, alarma] to ring;sonó una explosión there was an explosion;sonó un disparo a shot rang out;sonaba a lo lejos una sirena you could hear (the sound of) a siren in the distance;hicieron sonar la alarma they set off the alarm;sonaron las diez (en el reloj) the clock struck ten;suena (a) hueco it sounds hollow;suena a los Beatles it sounds like the Beatles;suena falso/a chiste it sounds false/like a joke;Figno me gusta nada como suena esto I don't like the sound of this at all;me llamó mentirosa, así como suena she literally called me a liar;su nombre se escribe como suena you spell her name like it sounds;Famsonar la flauta: sonó la flauta y aprobé el examen it was a fluke that I passed the exam;si suena la flauta… with a bit of luck…esa cara me suena I know that face, I've seen that face somewhere before;¿te suena de algo este número de teléfono? does this telephone number mean anything to you o ring a bell?;no me suena su nombre I don't remember hearing her name before;un nombre que suena mucho en círculos políticos a name that is often mentioned in political circles3. [pronunciarse] to be pronounced;la letra “h” no suena the “h” is silent4. [mencionarse, citarse] to be mentioned;su nombre suena como futuro ministro his name is being mentioned as a future minister5. [rumorearse] to be rumoured;suena por ahí que lo van a echar it is rumoured that he is going to be sackedsi no te preparás para ese examen vas a sonar if you don't revise for the exam you're going to come a cropper;no supieron llevar la empresa correctamente y sonaron they mismanaged the company and came to grief♦ vtsonar la nariz a alguien to wipe sb's nose* * *I v/i1 ring out2 de música play;así, tal como suena fig as simple as that, just like that3:sonar a sound like4:me suena esa voz I know that voice, that voice sounds familiar* * *sonar {19} vi1) : to soundsuena bien: it sounds good2) : to ring (bells)3) : to look or sound familiarme suena ese nombre: that name rings a bell4)sonar a : to sound likesonar vt1) : to ring2) : to blow (a trumpet, a nose)* * *sonar vb2. (despertador, alarma) to go off¿ha sonado el despertador? has the alarm clock gone off?3. (letra) to be pronounceden español la "h" no suena in Spanish the "h" is not pronouncedLo más normal sería decir the "h" is silentsu nombre me suena his name sounds familiar / his name rings a bell5. (tener un aspecto) to soundasí como suena / tal como suena just like that -
7 thunder
1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) torden; torden-2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) dundren2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) tordne2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) tordne; dundre•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) torden; torden-2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) dundren2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) tordne2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) tordne; dundre•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt -
8 thunder
I ['θʌndə(r)]1) meteor. tuono m.2) (noise) (of hooves) fragore m.; (of traffic, cannons) rombo m.; (of applause) scroscio m.••II 1. ['θʌndə(r)] 2.to steal sb.'s thunder — battere qcn. sul tempo
2) (rush)3.verbo impersonale tuonare* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) tuono2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) strepito2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) tuonare2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) tuonare•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt* * *I ['θʌndə(r)]1) meteor. tuono m.2) (noise) (of hooves) fragore m.; (of traffic, cannons) rombo m.; (of applause) scroscio m.••II 1. ['θʌndə(r)] 2.to steal sb.'s thunder — battere qcn. sul tempo
2) (rush)3.verbo impersonale tuonare -
9 rumble
I 1. noun 2. intransitive verb1) grollen; [Magen:] knurren2) (go with rumbling noise) rumpeln (ugs.)II transitive verb* * *1. verb(to make a low grumbling sound: Thunder rumbled in the distance.) rumpeln,rollen2. noun(this kind of sound: the rumble of thunder.) das Rumpeln,das Rollen* * *rum·ble[ˈrʌmbl̩]I. n\rumbles of discontent Anzeichen pl von Unzufriedenheitthe \rumble of thunder das Grollen des Donnersto \rumble a plot eine Verschwörung aufdeckento \rumble a scheme einen Plan durchschauen* * *['rʌmbl]1. n1) (of thunder) Grollen nt no pl; (of cannon) Donnern nt no pl; (of pipes) Knacken nt no pl; (of stomach) Knurren nt no pl; (of train, truck) Rumpeln nt no pl2) (inf: fight) Schlägerei f2. vi(thunder) grollen; (cannon) donnern; (pipes) knacken; (stomach) knurren; (train, truck) rumpelnto rumble past/along/off — vorbei-/entlang-/davonrumpeln
3. vt (Brit inf= see through) swindle, trick, person durchschauenI soon rumbled him or what he was up to — ich bin ihm bald auf die Schliche gekommen (inf)
* * *rumble1 [ˈrʌmbl]A v/iB v/t2. ein Lied grölen, brüllen3. TECH in der Poliertrommel bearbeitenC s1. Poltern, Gepolter n, Rattern n, Dröhnen n, Rumpeln n, Grollen n, Rollen n, Knurren n2. figa) pl Rumoren nb) Gerücht n:there are rumbles that … man munkelt, dass …3. TECH Poliertrommel f4. HISTa) Bedientensitz mb) Gepäckraum mc) → academic.ru/63440/rumble_seat">rumble seat5. US sl Straßenschlacht f (zwischen jugendlichen Banden)rumble2 [ˈrʌmbl] v/t Br umg1. jemandem auf die Schliche kommen* * *I 1. nounGrollen, das; (of heavy vehicle) Rumpeln, das (ugs.)2. intransitive verb1) grollen; [Magen:] knurren2) (go with rumbling noise) rumpeln (ugs.)II transitive verb* * *v.grollen (Donner) v.poltern v.rumpeln v. -
10 rumoreggiare
be noisydi tuono growl, rumbledi folla mutter* * *rumoreggiare v. intr.1 to rumble; to make* a noise: il tuono rumoreggiava, the thunder was rumbling2 (fig.) ( tumultuare) to make* a noise; to be in an uproar: la folla rumoreggiava, the crowd was in an uproar.* * *[rumored'dʒare]1) (rimbombare) to roar, to rumble2) (brontolare) to clamour BE, to clamor AE, to grumble* * *rumoreggiare/rumored'dʒare/ [1](aus. avere)1 (rimbombare) to roar, to rumble2 (brontolare) to clamour BE, to clamor AE, to grumble; il pubblico cominciò a rumoreggiare the audience began to grumble noisily. -
11 thunder
1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) trueno2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) estruendo
2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) tronar2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) tronar•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt
thunder n truenostr['ɵʌndəSMALLr/SMALL]1 trueno1 tronar1 (shout) bramar, rugir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwith a face as black as thunder con cara de pocos amigosthunder ['ɵʌndər] vi1) : tronarit rained and thundered all night: llovió y tronó durante la noche2) boom: retumbar, bramar, resonarthunder vtroar, shout: decir a gritos, vociferarthunder n: truenos mpln.• estruendo s.m.• tronido s.m.• trueno s.m.v.• expresar con estruendo v.• fulminar v.• retronar v.• tronar v.'θʌndər, 'θʌndə(r)
I
a) u ( Meteo) truenos mplto look like thunder o as black as thunder — tener* cara de pocos amigos, estar* echando chispas
b) c ( sound)
II
1.
impersonal verb tronar*
2.
vi ( move loudly)
3.
vt ( shout)['θʌndǝ(r)]get out! he thundered — - fuera de aquí! -bramó or rugió
1.N (Met) truenos mpl ; [of traffic, applause] estruendo m ; [of hooves] estampido mwith a face like or as black as thunder — con cara de furia, con cara de pocos amigos
- steal sb's thunder2.VI (Met) tronar; [waterfall, waves] bramarto thunder at sb — (=shout) gritar muy fuerte a algn
3.VT"yes!", he thundered — -¡sí! -rugió
* * *['θʌndər, 'θʌndə(r)]
I
a) u ( Meteo) truenos mplto look like thunder o as black as thunder — tener* cara de pocos amigos, estar* echando chispas
b) c ( sound)
II
1.
impersonal verb tronar*
2.
vi ( move loudly)
3.
vt ( shout)get out! he thundered — - fuera de aquí! -bramó or rugió
-
12 kollern
v/i1. Dial. (rollen) roll* * *kọl|lern ['kɔlɐn]1. vi2) aux sein dial = kullern) to roll2. vi imperses kollert in seinem Bauch — his stomach is rumbling
* * *((of turkeys) to make a noise in the throat: We could hear the turkeys gobbling in the farmyard.) gobble* * *kol·lern1[ˈkɔlɐn]I. vi to gobbleII. vi impers▪ es kollert irgendwo it is rumbling somewhere▪ etw \kollern to pan-grind sthkol·lern2[ˈkɔlɐn]▪ irgendwohin \kollern to roll somewhere* * *kollern v/i1. dial (rollen) roll -
13 thunder
1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) torden(brak)2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) bulder, torden2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) tordne, buldre2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) tordne, brake, drønne•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt Isubst. \/ˈθʌndə\/1) torden2) brak, braking, bulder, torden, buldring3) ( poetisk) lynnedslag, tordenbrak4) ( hverdagslig) pokkerby thunder pokker heller• it isn't healthy, but, by thunder, it will do you gooddet er ikke sunt, men pokker heller, det vil gjøre deg godthave a face like thunder være mørk i ansiktetin a voice of thunder med tordenrøst, med rungende stemmesteal someone's thunder stjele noens ideer, ta ordet ut av munnen på noen, komme noen i forkjøpetthunders lyn og tordenthunders of applause rungende applauswhat in thunder hva pokker, hva i svarte• what in thunder made you think that?where in thunder hvor pokker, hvor i svarte• where in thunder did he get that?IIverb \/ˈθʌndə\/1) ( også overført) tordne2) drønne, dundre, brake3) dunke, banke4) brøle, dundre, tordne, slenge ut• 'be quiet!' thundered the teacherthunder against fare ut mot, rase motthunder out skrike ut, brøle, tordne -
14 thunder
1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) þruma2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) dynur2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) þruma, ganga á með þrumum2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) drynja•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt -
15 thunder
mennydörgés, dörgés, dörgő hang to thunder: dörögve mond, dörömböl, mennydörög* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) (menny)dörgés2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) dübörgés2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) dörög2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) dübörög•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt -
16 thunder
1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) trovão2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) estrondo2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) trovejar2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) estrondar•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt* * *thun.der[θ'∧ndə] n 1 trovão, estrondo. 3 barulho, alarido. • vi 1 trovejar. 2 estrondear, ribombar, ressoar. 3 ameaçar gritando. 4 thunders a) raio. b) fig descompostura. clap of thunder/ crack of thunder / peal of thunder trovão, ribombo. the thunders of the Church excomunhão. thunder! raios!, diabo! to thunder forth/ out a) vociferar, gritar. b) disparar. the ship thundered out a salute / o navio disparou uma salva. -
17 thunder
n. gök gürültüsü, tehditkâr söz————————v. gürlemek, gümbürdemek, savurmak (tehdit vs.)* * *1. gök gürle (v.) 2. gök gürültüsü (n.)* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) gök gürlemesi2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) gümbürtü2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) gök gürlemek2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) gök gürültüsü gibi ses çıkarmak•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt -
18 thunder
1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) grmenje2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) bobnenje2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) grmeti2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) bobneti•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt* * *I [mʌndə]noungrom, grmenje, tresk; obsolete neurje, blisk; figuratively grmenje, hrup; plural gromovit, ognjevit govorin thunder! colloquially gromska strela!blood and thunder — colloquially ki vzbuja živo zanimanje (interes), senzacionalena clap of thunder — grom, treskto steal s.o.'s thunders figuratively izkoristiti orožje (ali prednosti) kake osebe, odvzeti komu adute iz rok, posnemati postopek ali način izdelave kake osebeII [mʌndə]intransitive verb & transitive verbgrmeti (tudi figuratively) bučati, besnetito thunder out an excommunication ecclesiastic slovesno prekleti koga, izreči anatemo -
19 thunder
• jysähdys• jymistä• jyry• jylistä• jylinä• jyrkentää• jyrähtää• jyrähdellä• jyrinä• jyristä• jyrähdys• ukkosenjyrinä• ukkonen• tömistä• töminä• kohista• pauhata• pauhu• kumista• pitkäinen* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) ukkonen2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) jylinä2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) ukkostaa2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) jyristä•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt -
20 thunder
['θʌndə(r)] 1. ngrzmot m2. vito thunder past — train etc przelatywać (przelecieć perf) z hukiem
* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) grzmot, burza2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) tętent2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) grzmieć2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) dudnić•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
noise — Synonyms and related words: ALGOL, Aesopian language, Babel, Bedlam let loose, COBOL, EDP, FORTRAN, Greek, aimlessness, alphabetic data, alphanumeric code, amplitude, angular data, argot, assembler, atmospherics, auditory effect, auditory… … Moby Thesaurus
noise — I (New American Roget s College Thesaurus) n. uproar, hubbub, din, racket, clamor, pandemonium; crash, rattle, clatter. See loudness, sound. Ant., silence, quiet. II (Roget s IV) n. 1. [A sound] Syn. sound, sonance, something heard, something… … English dictionary for students
Comparison of analog and digital recording — This article compares the two ways in which sound is recorded and stored. Actual sound waves consist of continuous variations in air pressure. Representations of these signals can be recorded using either digital or analog techniques. An analog… … Wikipedia
Analog sound vs. digital sound — Analog sound versus digital sound compares the two ways in which sound is recorded and stored. Actual sound waves consist of continuous variations in air pressure. Representations of these signals can be recorded in either digital or analog… … Wikipedia
Treecat — Treecats are a species of intelligent lifeforms who take a prominent role in a series of novels and stories about the fictional Honorverse . David Weber was the original author, but others have begun to contribute related stories. All are… … Wikipedia
Hokkaido — For the dog breed, see Hokkaido (dog). Hokkaido Japanese transcription(s) – Japanese 北海道 – Rōmaji Hokkaidō … Wikipedia
lum|ber — lum|ber1 «LUHM buhr», noun, verb. –n. 1. timber that has been roughly cut into boards, planks, or beams and prepared for use: »Since 1920, the center of the lumber industry has been in the Pacific Northwest, with the South running a close second… … Useful english dictionary
rumble — v. & n. v. 1 intr. make a continuous deep resonant sound as of distant thunder. 2 intr. (foll. by along, by, past, etc.) (of a person or vehicle) move with a rumbling noise. 3 tr. (often foll. by out) utter or say with a rumbling sound. 4 tr.… … Useful english dictionary
Races in The Legend of Zelda series — This is a list of races in The Legend of Zelda series of video games.Animal tribeThe Animal tribe is composed of the various talking animals that appear within the series. While the Animals seem to have a society in many of the games, they only… … Wikipedia
grumble — 1. noun a) A low thundering, rumbling or growling sound That whiner is never without a grumble to share. b) The sound made by a hungry stomach 2 … Wiktionary
rumble — 1. interjection An onomatopoeia describing a rumbling noise 2. noun a) A low pitched irregular noise, such as that of thunder or a hungry stomach. The rumble from passing trucks made it hard to sleep at night. b) … Wiktionary